学术动态
当前位置: 网站首页 > 学术动态 > 正文

【新闻】法律硕士学院成功举办科研工作坊(五)——英文法学论文的写作与发表

发布日期:2022-11-27 作者: 点击:

为助力我院教师科研能力提升,激励青年教师进一步拓展学术研究领域,20221124日,法律硕士学院成功举办科研工作坊(五)学术写作研讨系列第三讲——英文法学论文的写作与发表。

此次活动邀请了英超联赛竞猜官网民商经济法学院副教授、《中国法学》(英文版)执行主编王灏,英超联赛竞猜官网证据科学研究院副教授、《国际证据与科学》杂志(SSCI)和《SAGE OPEN》杂志(SSCI)审稿人汪诸豪,英超联赛竞猜官网法律硕士学院经济法教研部讲师、《国际银行法与监管杂志》同行评审叶凝遥主讲。讲座由法律硕士学院副院长刘智慧教授主持。


讲座伊始,许身健教授对主讲嘉宾的莅临表示欢迎和感谢。他谈到,现在坊间的讲座很多,但是专门针对英文论文写作与发表的讲座凤毛麟角,因此,本次讲座本身就是一种创新。之所以要做这样的讲座,一则是因为科学研究本身也是高校教师的使命,而论文写作是一种思想表达,也包括用英文进行表达,而中英文论文写作是有一些共同的规则的。二则是因为我们不仅要把论文写在中国大地上,而且要把自己的研究成果在境外或者境内英文学术刊物发表,向国外法律学者讲中国法律故事、针对国内法学实践做研究用英文发表论文,拓展法学理论的传播范围。他相信三位嘉宾的分享会对参会者有很大启发,最后他祝本次讲座圆满成功。


王灏副教授溯源《中国法学》(英文版),并就文章的选题、期刊的主要特点和评审制度进行分析。王灏副教授认为,文章的选题是重中之重。他建议,在进行选题时,首先要尽量避免某些不当选题,选题应可能着眼于利用现有的制度去解决现实中出现的问题,而不是恶意扩大某些法律制度的缺陷。其次,选题也不应是仅仅描述不同国家的某制度或者某问题的简单比较,因为这种选题的价值在当下的社会背景下价值并不大。王灏副教授介绍了《中国法学》(英文版)选取文章的宗旨为是否能够反映社会主义法治发展,文章只要是先进的,代表法学发展的,有重大研究价值和意义的,都有机会发表,他欢迎大家积极投稿。

关于《中国法学》(英文版)的特点,王灏副教授分析了期刊对文字字数的明确要求,一般为一万个单词左右,三四千单词的投稿文章通常难以把问题分析透彻。此外,他建议大家留意《中国法学》(英文版)已经将之前的学术专论、法律评论、案例研究、法律信息四个栏目中的“案例研究”取消,增设了“习近平法治思想研究”栏目。他认为期刊内容都是有侧重点的,在撰写和投稿前,要先判断自己适合写什么文章。王灏副教授还透露《中国法学》(英文版)是愿意给年轻学者机会,并且每年的数据显示青年学者的确获得了发表的机会。最后,王灏副教授还介绍了《中国法学》(英文版)的评审制度,并诚挚欢迎各位老师和同学们投稿。王灏副教授的细致讲授使各位老师和同学都受益匪浅。


汪诸豪副教授在发言中强调英文写作论文的意义,分析了常见选题的类型、难度以及写作注意事项,介绍了不同期刊文献的特点以及如何考虑投稿发表的顺位。汪诸豪副教授主要介绍了三种选题:第一种是用英文写一个关于中国法律问题;第二种是关于比较法的;第三种是以一个门外人视角看国外的法律制度。他认为第一种和第二种不太好书写和发表,因为纯粹介绍中国法律体制内容的比较难以发表,比较法的文章只是看似好写,但是表面的比较没有意义,只有非常深刻的理解才可以写好比较法的文章,所以难度很大。第三种类型就是对于某国某法律制度,以站在门外的人的视角去审视一些问题,提出看法,才比较有意义。同时,汪诸豪副教授强调选题一定要搞清楚读者是谁,并且在投稿之前最好能和国际同行充分交流。汪诸豪副教授分享了自己写作的时间分配。写作一篇英文论文,首先需要阅读与选题同主题的其他文章,阅读引用率最高的文章,并且进行精读,还要把脚注相关的文章找出来进行阅读,之后开始书写。书写首先做好大纲,完成初稿后发给国外同行,请大家给予一些修改建议或者点评。汪诸豪副教授用自己的写作经历鼓励大家多多写作,各位老师和同学们深受启发和鼓舞。


叶凝遥老师结合自己写作的流程,就选题、写作、文章修改、投稿、审稿以及发表流程作了详细的经验介绍。首先,叶凝遥老师就选题从研究基础、前沿问题、我国法律问题三方面进行分析。他认为,根据研究基础来选题是一个比较好的方向,然后可以考虑一些前沿问题。其次,关于写作风格,叶凝遥老师介绍了美国、英国和欧洲期刊的不同风格。最后,关于写作过程中的修改与投稿,叶凝遥老师讲到可以找熟悉的同行给出修改建议,并对论文中的数据进行分析和优化。关于选择期刊,叶凝遥老师分别就SSCI和非SSCI给出分析,建议大家可以根据投稿目的选择合适的期刊。最后,叶凝遥老师还介绍了审稿流程,帮助大家对于审稿人的要求有了更深入的了解。

问答环节中,英超联赛竞猜官网法律硕士学院丁亚琪老师提出如何同时兼顾中英文写作思维转换的问题。汪诸豪副教授解答,在时间有限的前提下,进行合理的时间分配是个好的选择;要充分发挥自身留学背景的优势,在选题时要充分考虑读者群体,找出他们感兴趣的地方;要树立信心,慢慢打磨,积累影响力,从小的方面一点点做起。针对有学生提出请推荐入门级英文读物的问题,汪诸豪副教授建议可以阅读《中国法学》(英文版),也可以根据自己的专业主题,找国外相关优秀期刊,多关注、多阅读,训练最基本的能力。叶凝遥老师则推荐关注专业的教授书写学术论文的书籍或者课程。针对是否需要做翻译问题,王灏副教授解答,翻译能力需要从读书时即开始训练,可以专门购买法律词典,加强练习,还要注重口语练习,对于翻译法律词汇的准确性问题,建议大家多读多看。汪诸豪副教授解答,翻译不要求百分百精确,每个国家有自己独特的法律文化体系,很多没有对应的词汇,要多加练习,才能提高英文能力。

 


最后,刘智慧教授对各位嘉宾的精彩分享表示感谢,也感谢进行互动提问的在场老师和同学,期待今后各位老师和同学在英文论文写作方面可以得到三位嘉宾老师更多的帮助,彼此之间可以有更多的交流,可以实现学者们期待的墙里墙外都开花  

至此,本次学术写作研讨讲座在热烈的掌声中结束。与会老师和同学们都表示收获满满。接下来,法律硕士学院还将继续举办系列学术写作研讨活动。

 

图文/王百庆